beta
NaslovIspravnik za erei ispovidnici i za pokornih prenesen nigda sь latinskoga ezika u slovinskij po popu Šimunu Budineu: a sada pismenni glagolskimi ispisan, i napečaĉen o. Rafailom Levakovićem.
ImpresumRomae : Typis sac. Congr. de propaganda fide, 1635.
Materijalni opis[6], 298 str. ; 8o (19 cm).
NapomenaNa unut. str. zadnjeg om. lista pečat: Konzervirano, restaurirano i uvezano u Središnjem laboratoriju za konzervaciju i restauraciju Hrvatskog državnog arhiva - Zagreb. 2000. god. - Pregledano, 20121218, Preuvezano u kožne korice, knjižni blok očuvan, nešto mrlja od vlage.199576 R 1373
UDK:246-15
OpisBudinić se istakao kao dobar prevoditelj s latinskog na hrvatski jezik. Iste godine kad i Psalme objavljuje prijevod djela Ivana Polanca (Johannes Polanco) Ispravnik za erei ali redovnici, ispovidnici i za pokornici. Prenesen s'latinskoga jazika u slovinjski. Prvo izdanje imalo je 168 stranica. Međutim, glagoljaši iz domovine tražili su da se to djelo izda i glagoljicom, što je Budinić prihvatio
NSK-URLhttp://dikaz.zkzd.hr/?pub=1&p=69&s=publ
Mjesto izdavanjaRim
Identifikatori NSK000006567
  
rrep