Skup od raslikijeh pjesni slovinskijeh.
Suradnik
Augustin Draginić-Šaške Marija Bettera-Dimitrović Petar Bošković Saro Bunić Ignjat Đurđević (13. 2. 1675.–22. 1. 1737.) Petar Kanavelić Pijerko Sorkočević Marin Zlatarić Stijepo Olivieri Brno Zamanja Đuro Hidža Jakov Betondić Ivan Ksaver Altesti Miroslav Zanović Bartol Kašić (15. 8. 1575.–28. 12. 1650.) Frano Bobaljević Jaketa Palmotić Dionorić Šimun Dominka Zlatarić Antun Kastratović Krsto Điljatović Viktor Besali Vinko Slavacat Nikola Dimitrović Anica Bošković Marko Marinović
Impresum
1818-1867.
Materijalni opis
115 listova ; 26 x 19 cm.
Sadržaj
Sadržaj: List 1r (nasl.): Skup || od raslikieh pjesnii slovinskieh || pripisan god. 1818. || po || Marcu Marinovich || i rasdjegljen u djela IIa || TOMO XI. - List 2r (nasl.): Slava u smarti || illi || Smart u slavi || hrabrenoga vitesa || gosp. Gjura Bana Perasctanina || pjesan fra Augustina is Corcjule || Reda Male brachje s. Franceska. - List 3: latinska poslanica fra Augustina Draginića (Augustin iz Korčule) plemenitim muževima Perasta, datacija: Phariae, 20 mensis Ianuarii 1717.). - List 4r-8v: Draginićev hrvatski tekst spjeva o hrabrosti Đure Bana. - List 9r (nasl.): Raslike pjesni || Marie Bettere Dubrovkigne || Krista Dimitrovichja udovize || ... koja priminu || na 28. Marcja godiscta 1765 - || ... pripisane || od Marka Marinovichja. - List 10r-16r: osam "pjesni" Marije Dimitrović. - List 16r-18r: tri "pjesni" Petra Boškovića. - List 18v-21v: sedam pjesama bez naznake autorstva. - List 22r: Usdasi gljuveni || svete Ruse prie pricestjegna || slosgeni || po gosp[aru] Saru Iva Bunichja vlast[elinu] dubrovackomu || ki primiinu godiscta 1721; Ispod toga: Recitativo || Iur sveta || dikliza || Rusa stasce. - List 23r (završ.): Davam sarze, miso, sceglju || Boggu stvorzu spasiteglju || Svarha. - List 23r (poč.): Ignazia di Giorgi || sa pira gosp. Rafa Gozze ke || sljedi u Dubrovniku 22 [novem]bra 1705. || PjesanIspod toga: Etto od nocchi slatko vrjeme. - List 23r (završ.): O cestitti vjerenizi. - List 23v-25v: osam "pirnih pjesama" bez naznake autorstva. - List 26r-27r: pjesma Ignjata Đurđevića (usp. Pjesni razlike, br. 145 u kritičkom izdanju). - List 32v-33r: Colenda --> makaronska poezija (hrvatski i talijanski). - List 33v: Pjesan dumnami. - List 34r: Dubrovnik slobodjen od haracha || na blagdan ruke svetoga Vlasi || god. 1695. || Pjesan Petra Canavelli = Ragusa liberata dal tributo al Turco nella festa della mano di S. Biagio protettore l' anno 1695. || Poesia di Pietro CanavelliSlijedi tekst usporedno na hrvatskom i latinskom jeziku (34r-36r). - List 36r: Nomen habes || quod vivis, et mortuus es || Pjesan --> slijedi 8 katrena na hrvatskom. - List 36v (nasl.): Salve regina || U radosti grada Spljetta || kughe od bicja slobodjena || u || pjesan slosgena || i sa usdagne od hvalaa istoj kraglizi ... || god. 1733 posvetchjena ; Slijedi pjesma na hrvatskom jeziku (36v-37v). - List 38r-41v: sedam pjesama Pijerka SorkočevićaList 42r: Horacijeva oda (I, 24) u prijevodu Pijerka Sorkočevića. - List 42v: pjesma Pijerka Sorkočevića (U smart). - List 42v-43v: Pjesan pirna , bez naznake autorstvaList 44r (nasl.): Raslike pjesni || slosgene u predgna vremena po Maru Slatarichju || u Dubrovniku god. 1782.. - List 44r-53r: poezija Marina Zlatarića (hrv., franc., tal., makaronski stihovi). - List 53v-54v: Evanđelje po Ivanu, latinski i hrvatski tekst (Iv 1, 1-14). - List 55r-57r: Prva Ovidijeva heroida, u prijevodu Petra Boškovića. - List 57v: pjesma na hrv. koju Stijepo Olivieri posvećuje Dominiku Sokoloviću, vikaru Trebinjsko-mrkanjske biskupije. - List 58r (nasl.): Skup || od raslikyeh pjesnii slovinskyeh || pripisan || od Marca Marinovichja || Dyo II. - List 59r (nasl.): Skup || od raslikjeh pjesni slovinskyeh, latinskih i franackih || koje bjehu uccignene || u vrjeme || kad Augusto Marmont || herzegh od Dubrovnika, || doghje u isti grad. - List 60r-61r: različiti natpisi na javnim mjestima u Dubrovniku, na latinskom jeziku. - List 61v: pjesma od 5 strofa, usporedno francuski i hrvatski tekst, poč.: Soldats français = O franacka vojsko. - List 62: Endecasyllabi --> lat. prigodnica koju Brno Zamanja posvećuje Augustu Marmontu. - List 63v-64v: tri prigodnice na hrvatskom koje Đuro Hidža posvećuje Augustu Marmontu. - List 65: hrvatska prigodnica Jakova Betondića povodom dolaska maršala Marmonta. - List 65v: Salutis aram Blasius & ... --> pjesma Ive Altestija, na hrv.. - List 66v: Zamanjin latinski prijevod govora što je Napoleon održao svojim vojnicima. - List 67r: dva latinska epigrama: Zamanjin i Hidžin. - List 67v: U hvalu Napoleona Velikoga pjesanza na nacin soneta. - List 68v-70v: pjesme Mirislava Zanovića. - List 71: dvije pjesme iz Kašićeve knjige "Perivoj od djevstva": 1) Od svetih djevica pjesan; 2) Poštovanomu ocu Bartolomeu Kašiću ... u pohvalu Života svetih djevica ... nepoznani. - List 72r: Palmotićeva pjesma u pohvalu Ivana Bunića Vučića povodom objavljivanja "Mandaljene pokornice" u Mlecima. - List 72r: Frano Bobaljević u pohvalu Ivana Bunića Vučića (na talijanskom). - List 72v: nepoznati pjesnik u pohvalu Ivana Bunića Vučića na hrvatskom i talijanski sonet Frana Bobaljević istim povodom. - List 73r-75v: stihovi na hrvatskom i latinskom povodom izlaska Gundulićeva prepjeva psalama "Pjesni pokorne kralja Davida" (Jaketa Palmotić Dionorić - hrv., dvije anonimne pjesme na hrv., Šimun Zlatarić - hrv., Antun Kastratović - hrv., tri latinska epigrama nepoznatih autora, Krsto Điljatović - lat., Viktor Besali - lat., Vinko Slavacat - lat.. - List. 75v: Pričice Nikole Dimitrovića u rukopisu su ispisane ovim redoslijedom: 60, 122, 126,1 47, 163, 164, 165, 177. - List 76r (nasl.): Skupp || od raslike pjesni || slosgene || po Nicoli Ohmuchevichju || Dubrovcjaninu || u Praghi od Boemie || godiscta 1654. - List 76r-82r: slijedi 9 Ohmučevićevih pjesama. - List 82r-83v: Razgovor među Ljudragom i Raklicom --> stihovi. - List 84r (poč.): Na slavu svetoga Luigia Gonzaga || Anize Boscovich Dubrovkigne || Pjesan ; Ispod toga: Samo pravi pokoj kucja || U milosti Boscioj duscja. - List 89v (završ.): Usbudemo pomgnu imat || Pokornoga prilikovat. - List 90r-91r: Tirenin plač na kraju četvrtoga čina, odlomak iz istoimene Držićeve komedije. - List 91v-98r: prijepisi stihova iz pjesama na hrvatskom iz "Glasnika dalmatinskoga" od ožujka 1855. do travnja 1861.. - List 99r-105v: Ljubdrag : pjesan. - List 106: prigodnica na hrvatskom povodom odlaska Josipa Vesselyja, "kapel majstera hrvatske pješačke čete" iz Dubrovnika. - List 107r: pjesma Marka Marinovića. - List 107v-108r: napitnica Mihovilu Pavlinoviću, prijepis iz "Narodnog lista" od 5. 1. 1867.. - List 108v-109v: prigodnica povodom Tegetthofove pobjede kod Visa 20. 7. 1866., prijepis iz "Glasnika dalmatinskoga! od 18. 9. 1866.. - "Dies irae, dies illa" --> prijevod na hrvatski. - List 112: Kolenda u Rijeci gospodinu Dživu Boždari 10. 11. 1795.. - List 112v: Muze na piru --> pjesan družine Rafa Gozze. - List 113r: Sanjao sam --> stihovi anonimnog pjesnika, datacija: Na Cetinje 16. ožujka 1867. - List 113r-115v: Žensko junaštvo : događaj iz dalmatinsko-turskih bojeva od god. 1646. --> stihovi Jovana Sundečića
Opis
Sedam "pjesni" Marije Dimitrović-Bettera nisu objavljene ni u ediciji PSHK, sv. 19 niti u monografiji Zdenke Marković o dubrovačkim pjesnikinjama; tekst Ovidijeve heroide na str. 55r-57r usp. s Boškovićevim prijevodima na sign. R 3186 i R 4296, koji su nešto kraći; za pjesme u pohvalu Ivana Gundulića (73r-75v) usp. rimsko izdanje "Pjesni pokornih" iz 1621. (Romae : apud aeredem Barholomaei Zanetti, 1621.); "Pjesan" Anice Bošković o sv. Alojziju Gonzagi nije objavljena ni u ediciji PSHK, sv. 19 niti u monografiji Zdenke Marković o dubrovačkim pjesnikinjama
Jezik
Način izrade datoteke
Format
Vrsta
Pismo
Prava
Pristup
Signatura
R 5320

